Sana Doctrina Videos Cristianos
Estad, pues, firmes en la libertad con que Cristo nos hizo libres, y no estéis otra vez sujetos al yugo de esclavitud. Gálatas 5-1

William Tyndale fue el primero en publicar un Nuevo Testamento traducido

 William Tyndale fue el primero en publicar un Nuevo Testamento en inglés traducido del griego. Él también tradujo algo de la Biblia Hebrea al inglés. En el prefacio a su tarducción de 1530 del Pentateuco (los primeros cinco libros de la Biblia Hebrea) él escribió sobre su creencia en la importancia de una traducción exacta de la Biblia. Él citó a Mateo 5 y el Salmo 119 para reafirmar su argumento.

 Nació en Inglaterra (se estima 1494), probablemente en el condado de Gloucestershire. Era un estudiante destacado en griego y latín, en 1515 se graduó como "Maestro en Artes", por la Universidad de Oxford y posiblemente sus estudios complementarios los realizo en la Universidad de Cambridge. En 1521 fue ordenado sacerdote católico, trabajo como preceptor de los hijos de Sir John Walsh, hasta 1523. Las aspiraciones de William Tyndale se centraban en un profundo deseo de 'traducir las Escrituras Griegas Cristianas o Nuevo Testamento al inglés'; pero para alcanzar su objetivo necesitaba la autorización del obispo de Londres, Cuthbert Tunstall.


  •  Lo que dicen algunos autores de Tyndale   

"Como traductor, Tyndale fue sobresaliente por su buen juicio. Aunque trabajó en medio de condiciones muy adversas -en las fronteras de lo que se conocía de los idiomas bíblicos en su tiempo- realizó traducciones que fijaron el modelo para todos los traductores al inglés que le siguieron". The Making of the English Bible (Como se hizo la Biblia inglesa), por Gerald Hammond, págs. 42, 43. "La honradez, sinceridad e integridad escrupulosa de Tyndale, su sencilla franqueza, su mágica simplicidad fraseológica, su modesta música, han dado a su texto una autoridad que se ha impuesto en todas las versiones posteriores. [...] Nueve décimos del Nuevo Testamento Autorizado [King James Version] es todavía [obra de] Tyndale, y lo mejor es todavía suyo". The Bible in Its Ancient and English Versions, página 160 

  • William Tyndale el martir

 Las palabras de Jesús: “serán mis testigos”, tenían un gran significado para aquellos que defendieron la Biblia en inglés Es difícil imaginarlo, pero a principios del 1500, tener una Biblia en Inglés en inglaterra era ilegal. William Tyndale, se dispusó a corregir esta injusticia al imprimir ilegalmente porciones de su traducción al inglés de textos griegos, y meterlos de contrabando a inglaterra y escocia. Finalmente lo atraparon y lo condenaron a muerte. En lugar de ser quemado vivo, fue sentenciado a morir por extrangulación, una supuesta “cortesía” que le daban a los hombres educados como tyndale. ¡en 1536, a la edad de 42 años, William tyndale, El testigo, se volvió William Tyndale el martir! Sin arrepentirse, las palabras finales de Tyndale fueron supuestamente para el rey de inglaterra, que abriera los ojos y permitiera que Bretaña tuviera una Biblia en inglés.

VIDEO

 

  


Deja tu comentario

Comentarios

Anímate! Se el primero en comentar este video

Artículos Relacionados

RSS